معرفى كتاب زندگانى حضرت زهرا سلام الله عليها

ترجمه قسمت اول جلد دهم از بحار الانوار از مجموعهى 25 جلدى و جلد 43 از مجموعه 110 جلدى مى باشد كه توسط آقاى محمد جواد نجفى به زبان فارسى در سال 1354 ترجمه گشته است. اين كتاب پيرامون زندگانى، فضائل، مناقب و همچنين معجزات حضرت زهراء و حسنين عليهم السلام مى باشد.

ساختار و محتواى كتاب‏
كتاب از سه بخش مهم و اصلى تشكيل يافته است، اين بخش‏ها شامل بخش مختص به حضرت زهراء عليها السلام، بخش شرح حال حضرت حسنين( ع) و بخش‏هاى خصوصى امام حسن مجتبى( ع) تشكيل شده است.
بخشى مربوط به حضرت زهرا( س)، از ده باب تقسيم يافته كه شامل مباحثى چون ولادت و شهادت فاطمه زهراء( س)، معنى نامها، القاب و كنيه‏هاى حضرت و همچنين فضائل، مناقب، معجزات و اقوال اهل تسنن درباره فضائل ايشان است، چنانچه خرگوشى در كتاب: لوامع و كتاب: شرف المصطفى، ابو بكر شيرازى در كتاب خود، ابو اسحاق ثعلبى، على بن احمد طائى، حسن بن علويه قطان در تفسيرهاى خود، ابو نعيم( بضم نون و فتح عين) و قاضى نظرى عموما از حضرت امام صادق( ع) نقل كرده‏اند: راجع بتفسير آيه- 19- سوره الرحمن كه مي فرمايد:« مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيانِ» فرمود: حضرت على و زهراء عليهما السّلام دو درياى عميق ميباشند كه هيچ كدام بر ديگرى ظلم و تعدى نمي كنند.
به علاوه قسمتى از اين بخش، درباره اخلاق و رفتار، ازدواج و معاشرت ايشان با حضرت امير( ع) و مظلوميت، گريه، رحلت و در قسمتهايى درباره قيامت و دادخواهى ايشان و مواردى راجع به موقوفات و صدقات حضرت زهراء( س) مى باشد.
در بخش دوم كه مربوط به امام حسن( ع) و امام حسين( ع) مى شود پيرامون سه موضوع احاديثى عنوان مى شود:
1- ولادت و نام و نقش انگشتر حضرت حسنين( ع)
2- فضائل و مناقب و امامت حضرت حسنين( ع)
3- در باره اخلاق و رفتار حضرت حسنين( ع)
امادر بخش پايانى يعنى بخش سوم، كه راجع به شخص امام حسن مجتبى( ع) ميباشد، چهار قسمت شده است:
1- امامت امام حسن مجتبى( ع)
2- معجزات امام حسن مجتبى( ع)
3- بخش شانزدهم راجع به مناظرات و نيك رفتارى امام حسن مجتبى( ع)
4- خطبه امام حسن( ع) و بيعت كردن مردم‏
در پايان كتاب هم فهرستى از مطالب كتاب عنوان شده است.
تتمه مباحث مربوط به اما حسن مجتبى( ع) در جلد 44 از مجموعه ى 110 جلدى بحار الانوار ذكر شده است.
چون علامه مجلسى در بحار الانوار به مناسباتى بعضى احاديث را مكرر نوشته اند لذا مترجم آنها را حذف نموده و نقطه گذاشته اند، همچنين هر جا كه شرح و بسطى لازم بوده در ميان پرانتز يا در پاورقى نوشته اند.
ترجمه آقاى نجفى ترجمه اى سليس و روان است اما در بعضى موارد مانند ذكر عناوين ابواب كتاب، ترجمه دقيقى ارائه نشده است و از بعضى الفاظ صرف نظر نموده اند.
نسخه شناسى‏
اين كتاب توسط انتشارات كتابفروشى اسلامى در سال 1354 ش به چاپ رسيده است.
منابع مقاله‏
متن و مقدمه كتاب.